C&C NTW Translations Project's
В перевод входит большинство модов и юнитных паков на Napoleon: TW, размещенных на нашем сайте
История версий переводчиков:
Нажмите, чтобы прочитать
Unit Pack Translation Project II v0.1-v1.6
Разработчик, автор и составитель переводчика: NICK ( составитель V0.8a - lex3005)
Unit Pack Translation Project II v0.1 beta
Unit Pack Translation Project II v0.2 beta
Unit Pack Translation Project II v0.3 beta
- Внесена небольшая поправка в перевод
Unit Pack Translation Project II v0.4 beta
- Выполнен перевод описания юнитов
Unit Pack Translation Project II v0.5 beta - Historical Faction Names Edition
(о сути изменений нет данных)
Unit Pack Translation Project II v0.6 beta - Historical Faction Names Edition
- Bart 07 units add-on
Unit Pack Translation Project II v0.7 beta - Historical Faction Names Edition
- Additional Units Mod v1.6
Unit Pack Translation Project II v0.8 - Historical Faction Names Edition
- Добавлен перевод Additional Units Mod v1.7;
- Добавлен перевод последней версии Bart 07 units add-on;
- Добавлен перевод Mafia Uber Alles v1.0;
- Совместимо с последним DLC - Imperial Guard;
- Поправки и улучшения перевода;
- Поменял во всех циферных полках, которым комп автоматом цифру ставит названия, убрал бредовые отряды и заменил на полки и др.;
- конногвардейский отряд переименован в конногвардейский полк;
- пеший гвардейский отряд переименован в гвардейский полк;
- уланский отряд переименован в уланский полк;
- отряд легкой пехоты переименован в полк легкой пехоты;
- отряд легкой кавалерии переименован в полк легкой кавалерии.
Unit Pack Translation Project II v0.9-1.0 - Historical Faction Names Edition
- Полностью переработан и улучшен предыдущий перевод;
- Добавлен перевод Additional Units Mod v1.8;
- Добавлен перевод Bart 07 units add-on - 05/04/10;
- Добавлен перевод Mafia Uber Alles v1.1;
- Добавлен перевод Mod Grand Fleet v1.0.2;
- Добавлен перевод Diverse Artillery Mod v1.4;
- Добавлен перевод The Army of Francis v1.0;
- Добавлен перевод All In One Mod 15/04/10.
Unit Pack Translation Project II v1.1 - Historical Faction Names Edition
- Добавлен перевод Bart 07 units add-on - 20/04/10;
- Добавлен перевод Mafia Uber Alles v1.3;
- Добавлен перевод Diverse Artillery Mod v1.5;
- Добавлен перевод All In One Mod 19/04/10;
- Добавлен перевод Howitzer a Cheval Mod v1.0;
- Добавлен перевод British Rifles and British Line Units v1.0;
- Добавлен перевод AUM Based New Units v1.0;
- Добавлен перевод Scarlet Dawn 2: Napoleon v1.0.
Unit Pack Translation Project II v1.2 - Historical Faction Names Edition
- Добавлен перевод обновленного Mafia Uber Alles v1.3;
- Добавлен перевод Diverse Artillery Mod v1.5.4;
Unit Pack Translation Project II v1.3 - Historical Faction Names Edition
- Добавлен перевод Additional Units Mod v1.9;
- Добавлен перевод Diverse Artillery Mod v1.6;
- Добавлен перевод Addon Units and AUM Uniforms v1.1;
Unit Pack Translation Project II v1.4 - Historical Faction Names Edition
- Совместимо с последним DLC - Coalition Battle Pack
- Обновлен перевод Additional Units Mod v1.9;
- Добавлен перевод Bart 07 units add-on - 03/05/10;
- Добавлен перевод All In One Mod - 02/05/10;
- Добавлен перевод Danmark-Norge og Englandskrigene Units v0.3;
- Добавлен перевод Rise of the Black Eagle 2: Napoleon a Prussian 1806 v1.0;
Unit Pack Translation Project II v1.5 - Historical Faction Names Edition
- Добавлен перевод Foreign Legions Mod;
- Добавлен перевод Additional Units Mod v2.0;
- Добавлен перевод Bart 07 units add-on v1.0.4;
- Добавлен перевод Addon Units and AUM Uniforms v1.6;
- Добавлен перевод All In One Mod v2.8;
- Добавлен перевод Faderneslandet (Swedish Unit Pack) Beta;
- Добавлен перевод Hispania Mod. The Independence War;
- Добавлен перевод Yeomanry Mod.
Unit Pack Translation Project II v1.6 - Historical Faction Names Edition
- Совместимо с патчем 1.3 и DLC - The Peninsula Campaign
Unit Pack Translation Project II v1.7 - Historical Faction Names Edition
- доработал перевод названий новых юнитов;
- кратких описаний к ним из NOW;
- Вart add on (последней версии);
- sappers mod, foreign legions mod;
-а также новых зданий и технологий из Europe in conflict, Napoleonic War и других мелких модов.
СONDOR TRANSLATION PROJECT V1-V5.1
Разработчик, автор и составитель переводчика:Condor_fly
C&C_NTW_translation_v.1
- продолжение перевода в который вошли все моды 2010 года;
- NOW;
- rifle men II;
- LME и др.
- почти полностью переведены длинные описания юнитов.
C&C_NTW_translation_v.2
- Foreign Legions Mod апдейт к v6.5;
- Перевод всех Additional Units от Sacrebleu!;
- 47th's PreuЯischen Einheiten Mod;
C&C_NTW_translation_v4.1
-DarthMod v.2.6 + Epick Edition.
C&C_NTW_translation_v5.1
- Foreign legions 6.5;
- La montеe de l'Empire (LME) 4.0;
- Darthmod 2.6 Epick Edition;
C&C_NTW_translation_V5.2
- Добавлен и переведен текст мода allmap3.0.
C&C_NTW_translation_V5.3
- Добавлен и переведен текст мода MOD_BUM.
C&C_NTW_translation_V5.4
- Добавлен и переведен текст мода Аustria_1805
C&C_NTW_translation_V5.4.1
- Исправлены такие досадные ошибки предшествующих переводов (включая первод The Creative Assembly): «Ерцгерцог Шарль», «Неапольские стрелки», «полк Хохенлоу» и пр. на «Эрцгерцог Карл», «Неаполитанские стрелки», «полк Гогенлоэ» и т.д.;
- названия аналогов отрядов из других модов юнит-пак унифицированы под единое название, если военные части имели второе название то они прописаны в скобках.
C&C_NTW_translation_V5.4.2
- все линейки названий юнитов Австрийской империи переименованы на исторические названия военных частей того времени;
- «Кирасиры Его Императорского Величества полка» , «1-й гусарский Его Императорского Величества» , «47-й чешский пехотный полк» из DLC - Imperial Guard переименованы на исторически верные – «Кирасирский полк №1 «Кайзер Франц I»; «Гусарский полк Nr.1 «Кайзер Франц», Пехотный полк Nr.47 «Граф Франц Кински» (Богемский полк) и т.д.;
C&C_NTW_translation_V5.4.3
- В текстах транслятора двойные ковычки в виде запятых заменены на ковычки-скобки - «». Теперь текст класса кораблей не будет сливаться в одной строчке с его названием;
- частично допереведены названия зданий DLC - The Peninsula Campaign.
C&C_NTW_translation_V5.4.4
- добавлен текст из NTWtranslationv.pack от Serpico с файла формата расширения localisation.loc*
- скорректированы названия некоторых юнитов.
- заново внесены названия 47th's_PreuЯischen_Generalstabs и C_Preuсischen_Infanterie.pack.
Изменения CsC_NTW_translation_v5.5.4:
1. Включен и переведен субмод Pdguru_Release 10_3;
2. Полностью включен или переведен англоязычный транслятор LME4_Text_UPC_based(1812).pack из LME4 ;
3. Включены 4 названия юнитов Бадена и Нассау из миниюнитпакмода Germanbrigade;
4. Исправлены и скорректированы некоторые неточности в названиях отрядов фракций;
5. Исправлены и скорректированы названия юнитов из Ваrt07-1.08;
6. Некоторым отрядам были возвращены их исторические названия в духе того времени;
7. Имена собственные некоторых монархов и генералов скорректированы;
8. Названия некоторых отрядов теперь дифференцированны либо на конкретное государство-княжество или конкретного полководца;
9. Устранены некоторые мелкие технические ошибки текста при предшествующих написаниях.
10. Включены названия юнитов NM_composit 3.0 от Condor_flУ&Artstudio.
Изменения CsC_NTW_translation_v5.5.5:
1. Полный переход с т.н. "полковой" системы исчисления отрядов на "батальонно-ротно-эскадронную". Вместо невнятного пехотного, кавалерийского, артиллерийского полка исчисление происходит на "пехотный батальон", "кавалерийский эскадрон", "артиллерийская рота". Сами названия юнитов-отрядов не изменились.;
2. полностью внесены и названия отрядов-юнитов из Bart07modAOR1.12.;
3. Полностью Исправлены грамматические ошибки и приведены в единообразие такие такие слова как "фузилер", "шеволежер", "мушкетер" вместо "фузЕлер", шевАлИжер" "мушкИтер" и т.д.;
4. другие мелкие исправления.
Изменения C&C_NTW_translation_v5.6.5:
1. Полностью внесен текст названий и исторические справки мода "Козаки войны Отечественной" V.06 (russian_exclusive_regimetsV.06), всего 7 юнитов);
2. полностью внесены и переведены названия отрядов-юнитов из числа т.н."слепых" или "без названий" из Bart07modAOR vv. 1.06-1.12.;
3. другие мелкие исправления грамматического характера.
Изменения C&C_NTW_translation_v5.6.6:
"Ревизионизская" версия. Сверка содержания наличия текстов между C&C_NTW_translation_v3.1.pack C&C_NTW_translation_v5.5.6.pack. Выяснилось что не все тексты были внесены из 3.1 в версиях 5.1-5.5.5. Все строки текстов из 3.1 были учтены.
Изменения C&C_NTW_translation_v6.0.0:
внесены изменения по локализатору LME4.1;
Внесены изменения юнитов из Bart07modAOR v1.12;
Переведены и скорректированы названия юнитов Napoleonic Total War III v. 3.1 (за исключением компании)
]]>Зеркало 1]]>
]]>Зеркало 2]]>
Установка:
1 - Распакуйте архив
2 - Удалите английские локализаторы модов (в случае их наличия) и поместите ***.pack в C:\Program Files\Steam\SteamApps\common\napoleon total war\data
Авторы:
Авторы переводчика: NICK, Северин, Condor_fly, 000
Составитель переводчика: 000
Сообщение отредактировал SHREDDER: 05 февраля 2014 - 12:29
версия 6.0.0