Paradox
©
Fisana

Перейти к содержимому


Фотография

[Руководство] Переводы текста в ETW


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 16

#1 Северин

Северин

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 517 сообщений
  • Откуда:Severia+Наддніпрянщина
  • Награды:
  • Создатель:Гетьманат:TW
Регистрация: 17.дек.10
Слава: 125

Отправлено 12 апреля 2011 - 01:41

                                                                        Переводы

В этом уроке я вам покажу как перевести мод и другие английские тексты. Для этого нужны следущие инструменты - Pack File Manager, блокнот Windows или его альтернатива, также желательно иметь DbEditor, поздже поймете почему.
Итак, лично я брал за основу проект Unit Pack Translation Project , который был создан Nick(ом) , но вы при желании можете сделать собственый транслятор. Для начала хочу научить вас основам.
Открываем с помощью PFM(а) Unit Pack Translation Project и видим следущее
Изображение Нажмите, чтобы прочитать
Функции управления сверху означают :

    [*]Add New Row - добавить новую строку
    [*]Clone Current Row - клонировать существующую строку
    [*]Delete Current Row - удалить строку
    [*]Export TSV - експортировать (сохранить на вашем диске в указаном месте) текст в формате TSV
    [*]Import TSV - импортировать (загрузить с вашего диска) текст в формате TSV
    [/list] Чтобы начать внедрение перевода создадим новую строку Add New Row и впишем в нее название мода. Важно ! - НЕ ЗАБЫВАЕМ ПОСТАВИТЬ ГАЛОЧКУ напротив названия мода, это действие активирует перевод для него, образно говоря меняет значение с False на True. Дальше рассмотрим сложный способ перевода, тоесть когда мы не имеем на руках готового лока на английском. Освоив его способ №2 покажется вам совсем простым.
    С помощью PFM открываем в моде db/units_tables/units, как показано на скрине :
    Изображение Нажмите, чтобы прочитать
    Как видите я подписал какая графа за что отвечает:
    - Unit ID - екранное название юнита
    - unknown 3 - краткая опись юнита
    Вот по этим индефикаторам и ориентируемся. В левой колонке под заглавием Tag англолок, в правую,под Localised String, заносим перевод, само собой предварительно создав перед этим нужное кол-во строк с помощью Add New Row. Расшифровка основной аббревиатуры:
    - units_on_screen_name - екранное имя юнита
    - unit_description_texts_description_text - краткая опись (при наведении)
    - unit_description_texts_long_description_text - большая опись в инфо
    - building_faction_variants_onscreen_name - названия построек
    - building_description_texts_short_description - краткая опись зданий
    - building_description_texts_long_description - большая опись в инфо
    Ну и так дальше... DbEditor нужен для модов в которых нужная таблица не открывается PFM(ом), принцип тот же. Только одновременно файл мода открывается в Editor а перевод в PFM, так даже удобней.
    А теперь второй способ, с уже имеющимся англоком. Открываем сей лок также с PFM, и експортируем оттуда текст - Export TSV. Откроем с помощью блокнота полученый текстовик англлока и скопируем из него интересующую нас часть текста, после чего вставим ее в наш локализатор. Портируем полученый текстовик в перевод (да,да с помощью PFM) и переводим текст. Важно - всегда в конце текста оставляйте одну свободную строчку ибо при сохранении окончательного локпака получите ошибку. После окончания перевода закрываем PFM, он предложит сохранить изменения что мы и сделаем. Примечание : Только не вздумайте изменять формат локализатора с Movie на что-нибудь другое.

    ЗЫ Конечно существуют способы изменять текст более продвинуто с инструментом помощнее чем блокнот, но я постарался обьяснить сей процесс максимально доступно, все остальное на ваше усмотрение. :bv:

    Добавление уникальных названий отрядов
    Изображение Нажмите, чтобы прочитать

    Сообщение отредактировал Северин: 22 апреля 2012 - 23:08

  • 0

#2 ORACUL

ORACUL

    Молодик

  • CиЧевик
  • 9 сообщений
  • Откуда:Латвия Рига
Регистрация: 27.окт.09
Слава: 0

Отправлено 17 июня 2011 - 16:24

Хочу научиться переводить моды, только почему-то вместо картинок надпись TotalWars.ru.

Сообщение отредактировал ORACUL: 17 июня 2011 - 18:35

  • 0

#3 Северин

Северин

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 517 сообщений
  • Откуда:Severia+Наддніпрянщина
  • Награды:
  • Создатель:Гетьманат:TW
Регистрация: 17.дек.10
Слава: 125

Отправлено 19 июня 2011 - 21:33

Хочу научиться переводить моды, только почему-то вместо картинок надпись TotalWars.ru.

ORACUL недавно на сайте был сбой с хранилищем изображений - моя галерея теперь в стране Мальборо. Если найду время то завтра залью новые.

Обновлено.

Сообщение отредактировал Reitar-13: 19 июня 2011 - 21:34

  • 0

#4 zydve

zydve

    Молодик

  • Сирома
  • 2 сообщений
Регистрация: 10.июл.11
Слава: 0

Отправлено 10 июля 2011 - 16:04

вы не подскажете возможно ли изменить имя фракций в empire total war ?
  • 0

#5 Северин

Северин

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 517 сообщений
  • Откуда:Severia+Наддніпрянщина
  • Награды:
  • Создатель:Гетьманат:TW
Регистрация: 17.дек.10
Слава: 125

Отправлено 10 июля 2011 - 16:12

вы не подскажете возможно ли изменить имя фракций в empire total war ?

Да, конечно это возможно - лично я меняю название в файле локализации, так намного проще. Но можно пойти и более сложным путем меняя его в стартпос, но ведь после этого все равно приходится добавлять/изменять строку в локализации так что 1-й способ, на мой взгляд, предпочтительней. А какая конкретно фракция интересует? ЗЫ Дублировать сообщения в разных темах не стоит.

Сообщение отредактировал Reitar-13: 10 июля 2011 - 16:27

  • 0

#6 ППС

ППС

    Джура

  • CиЧевик
  • 53 сообщений
Регистрация: 26.июл.08
Слава: 0

Отправлено 21 декабря 2011 - 09:46

Уважаемый Северин, у меня два вопроса.1) Создание нового пака локализации является обязательным условием для присвоения уникальных названий?2) Если ли какой либо особый порядок для Dartmod? А то попытался следовать вашим инструкциям, ничего не получается.
  • 0

#7 Северин

Северин

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 517 сообщений
  • Откуда:Severia+Наддніпрянщина
  • Награды:
  • Создатель:Гетьманат:TW
Регистрация: 17.дек.10
Слава: 125

Отправлено 21 декабря 2011 - 21:49

Уважаемый Северин, у меня два вопроса.1) Создание нового пака локализации является обязательным условием для присвоения уникальных названий?2) Если ли какой либо особый порядок для Dartmod? А то попытался следовать вашим инструкциям, ничего не получается.

1 Уникальных названий для кого конкретно? Полки - сп+лок Правительство,здания,юниты - db+лок Другие варианты?2 Насчет DM не в курсе - никогда его не переводил как и не ставил в целом
  • 0

#8 agnez

agnez

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 3 917 сообщений
  • Откуда:Сион, 7 колодцев
Регистрация: 26.фев.09
Слава: 181

Отправлено 22 декабря 2011 - 00:23

ППС, перевод для Дартмода? Зачем? У грека нет ничего такого, что требует перевода, все его правки касаются геймплея и AI. А вставленные в DUMC юнит-паки давным-давно переведены.
  • 0

MB: ASUS PRIME Z390-A
CPU: Intel Core i7 9700K 3.6Ghz(ОС 5.0Ghz)
COOLER: Arctic Liquid Freezer II 280
MEM: 
G.Skill Ripjaws V DDR 4 32Gb(8x4) 3600MHz CL15 15-16-16-36 1.35v
VGA: RTX 3080 ZOTAC GAMING Trinity OC

SSD 1: ADATA XPG GAMMIX S50 Lite PCIe NVMe M.2 2TB
SSD 2: ADATA XPG SX8200 Pro NVMe M.2 2TB
SSD 3: Samsung 860 QVO 2TB
PS: Corsair HX850 Series 80+ Platinum 850W

CASE: Full-Тower Corsair Graphite 780T
Monitor: 
ASUS TUF Gaming VG32VQ1B 31.5", WQHD(2560 x 1440), 165Hz, 1ms, HDR10, ELMB


#9 ППС

ППС

    Джура

  • CиЧевик
  • 53 сообщений
Регистрация: 26.июл.08
Слава: 0

Отправлено 22 декабря 2011 - 14:40

ППС, перевод для Дартмода? Зачем?

Не перевод, присвоение уникальных названий полкам. Но вопрос закрыт, я пошел другим путем))С интересовавшей проблемой разобрался, большое спасибо Северину за предоставленную информацию, без нее бы никак не справился.

Сообщение отредактировал ППС: 22 декабря 2011 - 21:15

  • 0

#10 Komenus

Komenus

    Козак

  • Сердюк
  • 343 сообщений
  • Откуда:Москва
  • Награды:
Регистрация: 04.окт.08
Слава: 6

Отправлено 22 мая 2012 - 02:34

Северин, а какой мод взят для примера? Очень хочется увидеть алебардистов на движке Империи)
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

Total War: WARHAMMER

Мы ждали, мы верили. И наша вера была вознаграждена! Анонс Total War: WARHAMMER состоялся! Скептики были посрамлены, а вахоманы возликовали! Но разработчики на форумах успели уже рассказать немало подробностей. Во первых стало известно? что это будет не одна игра, а трилогия сдобренная целым сомном аддонов и дополнительного платного и бесплатного контента. Во-вторых фракций будет только четыре (Империя Сигмара, Зеленокожие, Гномы и Графы-Вампиры) но обещают сделать их максимально проработанными, богатыми на юниты и реально отличающимися друг от друга по геймплею. В третьих - главы фракций теперь не просто генералы которых не жалко потерять в бою. Теперь это Легендарные Лорды (Карл Франц, Гримгор, Торгрим и Маннфрэд фон Карштайн), герои со уникальным оружием, верховым животным, шмотками и набором квестов. Еще обещают такие новинки как летающие юниты, магию, танки, пушки и мущкеты... в общем вкуснятинка! В общем ждем больше информации и надеемся, что игра станет прорывом в серии.

Ну а апологетам историчности спешим успокоить - над Вархаммер трудится отдельная команда. Исторические игры Тотал Вар производство фэнтэзийной игры не тормозит.

Подробней о Total War: WARHAMMER

Total War: Attila

Анонс Total War: Attila с одной стороны немало удивил нас, а с другой еще раз доказал, что СА идет проторенной дорожкой. Ведь Аттила по сути это сиквэл аддона "Вторжение варваров" для Рима 1. Правда на этот раз они не стали скромничать и назвали его "новой игрой". Ок, мы не будем спорить. Отдельная игра про нашествие варварских племен на цивилизации античного мира - это прекрасно. Нужно отметиьт что разработчики действительно поработали на славу. По мнению большинства игроков, Аттила действительно оказался достойным продуктом, позволившим окунутся в мрачные эпохи.

Подробней о Total War: Attila Часть 1 и Часть 2

Total War: Rome 2

Анонс Rome II Total War состоялся 2 июля и это вызвало настоящую бурю восторга нашего сообщества! Настолько люди истосковались по рукопашному бою и легионерам, что анонс сиквела восприняли как настоящее чудо и "сбычу мечт". Снова вести в бой скованные железной дисциплиной легионы, непоколебимых греческих гоплитов и македонских сариссофоров, топтать врагов слонами и забрасывать отрубленными головами - это ли не счастье! Но ведь новые игры Total War это еще и морские баталии. И тут уж будет море фана, ведь разработчики обещают активное взаимодействие между сухопутными и военно-морскими силами. Обоюдный обстрел между береговыми укреплениями и боевыми кораблями на рейде даст новую степень свободы "стратегосам" античного мира.

Подробней о Total War: Rome II